以下内容首发于微信公众号:【埃米编辑SCI论文润色】。关注微信公众号,写作投稿更容易~如有论文润色需求,可以联系我们哦~
当一篇中文论文已发表在国内期刊后,许多作者想要进一步扩大其研究的影响力,可能会考虑将其翻译成英文,再投稿到国际期刊上。这种做法是否可行?这算不算“一稿多投”?
1 二次发表和一稿多投的区别
1) 二次发表(Secondary Publication):
同一篇论文使用同一种语言或另一种语言再次发表,特别是在不同国家的期刊上再次发表。合理的二次发表是被国际学术界所认可的,尤其是当再次发表的论文面向不同的读者群体时,这种行为有助于学术传播。
2) 一稿多投(Repetitive Publication):
作者在期刊编辑和审稿人不知情的情况下,试图或已经在多个期刊同时或相继发表内容相同或相近的论文。这是一种学术不端行为,被国际学术界明令禁止,其会浪费期刊资源,影响学术声誉,并可能违反版权法。
2 合理的二次发表
根据国际医学期刊编辑委员会(ICMJE)制定的《生物医学期刊投稿的统一要求》,以同种或另一种文字再次发表,特别是在其他国家的再次发表,是正当的,可扩大读者群。然而,可接受的二次发表,需满足以下条件:
1) 作者已获得两个期刊编辑的同意 (负责二次发表的编辑必须有权访问主要版本)。
2) 作者应与两个期刊编辑协商确定出版间隔,以首次发表优先。
3) 二次发表的论文面向不同的读者群,因此缩略版发表更合适。
4) 二次发表的版本需标明原版论文的作者、数据和解释。
5) 二次发表的版本需告知读者、同行和文献机构,该论文的全部或部分内容已在其他地方发表,例如,可以注释"This article is based on a study first reported in the [journal title, with full reference]"。
6) 二次发表版本的标题应表明论文已在其他期刊上发表(完整或删减版或翻译)。
因此,将中文论文翻译成英文进行二次发表是被允许的,只要获得两个期刊编辑的书面同意,并在二次发表的文章中做出明确标注,以确保不违反国内外期刊的编辑出版规定。
3 国内外期刊/学者的态度
至于期刊是否接受二次发表的论文,作者需查看期刊作者指南或询问编辑。大多数期刊对此都未明确规定,但某些期刊明确表示不接受已发表论文的翻译版本。例如,Bulletin of the Seismological Society of America期刊的作者指南指出,提交给 BSSA 的论文以前不得以英文或任何其他语言发表过,并且不得考虑同时以英文或任何其他语言在其他地方发表。
目前,国内一些学者对于以不同语言发表同一研究成果持谨慎态度,且国内科学界与期刊界对此尚未达成广泛共识或建立明确规范,但从理论角度出发,二次发表不应被认为是“一稿多投”。为了规避潜在的问题与困扰,作者可以用一种语言发表原创性研究论文,然后采用另一种语言发表相关的综述或评论等论文。
如果已有中文稿件,需要翻译为英文时,作者可以选择自行翻译或借助如DeepL等翻译软件。但无论哪种方式,都需要确保翻译质量,避免语句错误、表达混乱等问题,逐字逐句地阅读检查,反复修改。
如果对自己的翻译质量不自信,可以选择众多作者都推荐的埃米编辑进行论文润色,从而解决论文语言方面的问题,提高文章质量,增加接收概率。
如果你确实没有时间翻译,埃米编辑也可以直接提供翻译+润色的服务,是先由我们的华人编辑进行翻译,然后再交由美国本土资深专家来进行润色。还可以选择不同的论文润色服务类型,以满足不同需求的论文,还有一系列的投稿指导服务。
扫描下方二维码,关注【埃米编辑SCI论文润色】微信公众号,获取更多SCI论文写作资料,回复“礼包”,免费领取100+写作投稿资料包和投稿问题30问。